割烹・懐石向け・多言語メニュー

割烹・懐石の多言語メニューで、季節とおもてなしを伝える

先付、八寸、止め椀——コース料理の構成や旬の素材は、海外のお客様にこそ丁寧に伝えたいもの。OmoteMenuは献立の文脈を踏まえて上品に翻訳します。

割烹・懐石のメニュー、こう翻訳します

機械翻訳の直訳ではなく、料理が伝わる表現に。

先付Sakizuke (seasonal opening appetizer)コースの流れを伝える
八寸Hassun (seasonal assortment expressing the season)季節感まで表現
止め椀Tomewan (miso soup served at the end)供する順も明確に
造りTsukuri (sashimi of the day)上品な表現で

割烹・懐石が抱える課題

客単価が高いほど、料理の価値や物語が伝わらない機会損失は大きくなります。

OmoteMenuは、QRコードを置くだけでお客様のスマホの言語に自動で切り替わり、 メニュー変更も即時反映。アレルギーや食習慣のタグも10言語で表示できます。

導入は3ステップ

  1. 1.メニューの品名と価格を入力する
  2. 2.ボタンひとつでAIが最大10言語に翻訳
  3. 3.印刷用のQR・卓上POPを置くだけ

割烹・懐石のインバウンド対応を、今日から

10品まで無料・月1,480円で無制限。10分で公開できます。

無料で始める

他の業態の多言語メニュー