割烹・懐石向け・多言語メニュー
割烹・懐石の多言語メニューで、季節とおもてなしを伝える
先付、八寸、止め椀——コース料理の構成や旬の素材は、海外のお客様にこそ丁寧に伝えたいもの。OmoteMenuは献立の文脈を踏まえて上品に翻訳します。
割烹・懐石のメニュー、こう翻訳します
機械翻訳の直訳ではなく、料理が伝わる表現に。
先付Sakizuke (seasonal opening appetizer)コースの流れを伝える
八寸Hassun (seasonal assortment expressing the season)季節感まで表現
止め椀Tomewan (miso soup served at the end)供する順も明確に
造りTsukuri (sashimi of the day)上品な表現で
割烹・懐石が抱える課題
客単価が高いほど、料理の価値や物語が伝わらない機会損失は大きくなります。
OmoteMenuは、QRコードを置くだけでお客様のスマホの言語に自動で切り替わり、 メニュー変更も即時反映。アレルギーや食習慣のタグも10言語で表示できます。
導入は3ステップ
- 1.メニューの品名と価格を入力する
- 2.ボタンひとつでAIが最大10言語に翻訳
- 3.印刷用のQR・卓上POPを置くだけ
割烹・懐石のインバウンド対応を、今日から
10品まで無料・月1,480円で無制限。10分で公開できます。
無料で始める