お好み焼き・鉄板焼き向け・多言語メニュー

お好み焼き店の多言語メニューで、焼き方と具を伝える

豚玉、もんじゃ、そば入り——お好み焼きやもんじゃは作り方も独特で、海外のお客様には説明が必要です。OmoteMenuが具材と食べ方を分かりやすく翻訳します。

お好み焼き・鉄板焼きのメニュー、こう翻訳します

機械翻訳の直訳ではなく、料理が伝わる表現に。

豚玉Butatama (pork okonomiyaki with egg)定番の具を明確に
もんじゃ焼きMonjayaki (savory Tokyo-style griddle dish)独特の料理を説明
modanやき(モダン焼き)Modanyaki (okonomiyaki with fried noodles)ボリューム感を伝える
イカ玉Ikatama (squid okonomiyaki with egg)海鮮の具も明確に

お好み焼き・鉄板焼きが抱える課題

自分で焼くスタイルは、作り方が伝わらないと体験の満足度が下がります。

OmoteMenuは、QRコードを置くだけでお客様のスマホの言語に自動で切り替わり、 メニュー変更も即時反映。アレルギーや食習慣のタグも10言語で表示できます。

導入は3ステップ

  1. 1.メニューの品名と価格を入力する
  2. 2.ボタンひとつでAIが最大10言語に翻訳
  3. 3.印刷用のQR・卓上POPを置くだけ

お好み焼き・鉄板焼きのインバウンド対応を、今日から

10品まで無料・月1,480円で無制限。10分で公開できます。

無料で始める

他の業態の多言語メニュー