そば・うどん店向け・多言語メニュー

そば・うどん店の多言語メニューで、温冷と出汁を伝える

ざる、かけ、つけ——麺の食べ方や温冷の違いは外国人のお客様に分かりにくいもの。OmoteMenuなら食べ方まで伝わるメニューになります。

そば・うどん店のメニュー、こう翻訳します

機械翻訳の直訳ではなく、料理が伝わる表現に。

ざるそばZaru soba (chilled buckwheat noodles with dipping sauce)冷たい食べ方を説明
かけうどんKake udon (udon in hot broth)温かい一杯を明確に
天ざるTenzaru (chilled soba with tempura)セットも分かりやすく
そば湯Sobayu (hot water the soba was cooked in)独特の文化を伝える

そば・うどん店が抱える課題

そばアレルギーは重篤になりやすく、多言語での明確な表示が特に重要です。

OmoteMenuは、QRコードを置くだけでお客様のスマホの言語に自動で切り替わり、 メニュー変更も即時反映。アレルギーや食習慣のタグも10言語で表示できます。

導入は3ステップ

  1. 1.メニューの品名と価格を入力する
  2. 2.ボタンひとつでAIが最大10言語に翻訳
  3. 3.印刷用のQR・卓上POPを置くだけ

そば・うどん店のインバウンド対応を、今日から

10品まで無料・月1,480円で無制限。10分で公開できます。

無料で始める

他の業態の多言語メニュー