とんかつ店向け・多言語メニュー
とんかつ店の多言語メニューで、部位と定食を伝える
ロース、ヒレ、海老フライ——とんかつは部位で味わいが変わり、定食の構成も伝えたいもの。OmoteMenuが部位やセット内容を分かりやすく翻訳します。
とんかつ店のメニュー、こう翻訳します
機械翻訳の直訳ではなく、料理が伝わる表現に。
ロースかつRosu katsu (pork loin cutlet)部位を明確に
ヒレかつHire katsu (pork fillet cutlet)あっさり部位も伝える
とんかつ定食Tonkatsu set meal (with rice, miso soup, and cabbage)定食の中身を説明
おかわり自由(キャベツ)Free refills (cabbage)サービスも伝える
とんかつ店が抱える課題
定食の構成やおかわりのルールは、伝わらないと注文をためらわせます。
OmoteMenuは、QRコードを置くだけでお客様のスマホの言語に自動で切り替わり、 メニュー変更も即時反映。アレルギーや食習慣のタグも10言語で表示できます。
導入は3ステップ
- 1.メニューの品名と価格を入力する
- 2.ボタンひとつでAIが最大10言語に翻訳
- 3.印刷用のQR・卓上POPを置くだけ
とんかつ店のインバウンド対応を、今日から
10品まで無料・月1,480円で無制限。10分で公開できます。
無料で始める