ラーメン店向け・多言語メニュー

ラーメン店の多言語メニュー・券売機の補助に

とんこつ、替え玉、味玉——海外でも人気のラーメンですが、トッピングやスープの違いは伝わりにくいもの。QRで多言語メニューを見せれば注文がスムーズになります。

ラーメン店のメニュー、こう翻訳します

機械翻訳の直訳ではなく、料理が伝わる表現に。

替え玉Kaedama (extra noodles refill)独特の文化を一言で
味玉Ajitama (seasoned soft-boiled egg)トッピングも明確に
背脂Back fat (rich pork fat topping)好みが分かれる要素を説明
豚骨Tonkotsu (rich pork bone broth)スープの種類を訳す

ラーメン店が抱える課題

券売機や食券は多言語化が難しく、行列時の説明は現場の負担になります。

OmoteMenuは、QRコードを置くだけでお客様のスマホの言語に自動で切り替わり、 メニュー変更も即時反映。アレルギーや食習慣のタグも10言語で表示できます。

導入は3ステップ

  1. 1.メニューの品名と価格を入力する
  2. 2.ボタンひとつでAIが最大10言語に翻訳
  3. 3.印刷用のQR・卓上POPを置くだけ

ラーメン店のインバウンド対応を、今日から

10品まで無料・月1,480円で無制限。10分で公開できます。

無料で始める

他の業態の多言語メニュー